God, Almighty.

The New Testament

This edition of the Douay-Rheims New Testament is a faithful reproduction of the original 1582 translation, preceding the more commonly known Bishop Challoner revision. Published for the first time over four centuries ago, this historic work remains one of the most significant landmarks in the history of English Bible translations. Unlike later revisions, this version stands as the original effort undertaken by a dedicated group of Catholic scholars at the English College in Douai, France. Released by Latin Revival, this edition seeks to bring readers back to the roots of English-speaking Catholic scripture, untouched by the modifications that would come in later centuries.

The Douay-Rheims New Testament of 1582 was not just another translation—it was a monumental scholarly endeavor, aimed at providing English-speaking Catholics with a reliable and authoritative version of the New Testament that fully aligned with the doctrines and teachings of the Catholic Church. At a time when English Bibles were often steeped in Protestant influences, this translation was a direct response to the growing need for a Catholic version of the scriptures that would be both doctrinally sound and accessible to the faithful.

This project was undertaken with great care by prominent Catholic scholars, including Gregory Martin, who worked diligently to translate the sacred scriptures from the Latin Vulgate, the authoritative Latin text of the Bible, which had long been used by the Church. The translation aimed to stay true to the Latin Vulgate’s majesty, precision, and reverence, while rendering it into a formal yet accessible English style. This original version of the Douay-Rheims New Testament remains a touchstone in the history of Classic Catholic Scripture, offering modern readers an invaluable glimpse into the religious and linguistic sensibilities of the time.

Unlike later translations, this original edition preserves the unique features and formal language reflective of its ecclesiastical roots. The translators strived to maintain the solemnity and grandeur of the biblical text, ensuring that it was imbued with the deep reverence that characterized the Catholic approach to sacred scripture. This formal style may appear archaic to modern readers, but it is precisely this quality that gives the 1582 Douay-Rheims New Testament its sense of authority and timelessness. Every passage is crafted with precision and care, ensuring that the teachings of the Church are clearly conveyed to its English-speaking audience.

One of the remarkable aspects of this edition is its historical context. Produced during a time of religious turmoil in England, where Catholicism was under severe persecution, the scholars at Douai sought to ensure that the faithful had access to a Bible that was true to Catholic teaching. The translation was not merely a scholarly endeavor; it was an act of devotion, aimed at preserving the integrity of the Catholic faith in a world that was becoming increasingly divided by religious differences. The Douay-Rheims New Testament was intended to serve as a spiritual guide for Catholics who sought to remain true to their faith in the face of Protestantism’s growing influence.

This first edition of the Douay-Rheims New Testament, released through Latin Revival, invites modern readers to immerse themselves in the unaltered tradition of Catholic scripture. By revisiting this version, readers are able to experience the New Testament as it was presented to the faithful in the 16th century, free from the later revisions made by Bishop Challoner in the 18th century. While the Challoner revision remains widely used today, this original version offers a distinct perspective, preserving the majestic language and unique character of the Catholic Church’s earliest English Bible.

As readers delve into this historic text, they will notice the meticulous attention to detail that went into its translation. Every word was chosen with great care, and the scholars involved in this effort sought not only to be faithful to the Latin Vulgate but also to ensure that their translation reflected the doctrinal purity and theological depth of the Catholic faith. The Douay-Rheims New Testament became a vital resource for English-speaking Catholics, providing them with a scripture that was wholly Catholic in both content and spirit, as opposed to the Protestant versions that were circulating at the time.

The importance of this translation goes beyond its historical and linguistic significance. The original Douay-Rheims New Testament stands as a powerful reminder of the Church’s enduring commitment to providing the faithful with the tools necessary for spiritual growth and deeper understanding of the divine mysteries. It is not just a literary work but a testament to the resilience of the Catholic Church in maintaining its traditions, even in the face of external pressures and challenges. The enduring legacy of this translation continues to influence Catholic scholars, theologians, and believers today, reaffirming its place as one of the most important works in the corpus of Catholic Bible literature.

Today, as Catholics seek to reconnect with the rich heritage of the Church, this edition of the Douay-Rheims New Testament offers an unparalleled opportunity to experience the New Testament in its original form. This version, untouched by later revisions, is a treasure for those who appreciate Classic Catholic Scripture and wish to deepen their understanding of the faith. It is a work that invites reflection, study, and prayer, as it leads the reader closer to the heart of Catholic tradition and the sacred teachings of Christ.

In conclusion, this original edition of the Douay-Rheims New Testament, now available through Latin Revival, serves as an essential resource for anyone looking to explore the foundations of Catholic Bible translations. Whether you are a scholar, theologian, or a devout Catholic seeking to deepen your understanding of the scriptures, this edition provides a direct connection to the faith and traditions of the Catholic Church. With its formal, majestic language and unwavering fidelity to the Latin Vulgate, this edition remains a cornerstone of Classic Catholic Scripture and a testament to the Church’s enduring mission to spread the Word of God.